Поддерживать
принятые стандарты и принципы профессионального поведения, и
репутацию честности, компетентности, конфиденциальности, и этики
во всех моих деловых отношениях, а также усердия в выполнении
профессиональных обязанностей. Реально оценивать свои
квалификации и способности при взятии на себя задач. Уведомлять
моих клиентов о неразрешимых затруднениях. Продолжать усилия по
улучшению, расширению и углублению своих навыков и знаний в
использовании профессионального инструментария, доступа к
информационным ресурсам и справочным материалам. Избегать и
воздерживаться от действий, представляющих возможность
конфликта интересов или нанесения урона репутации клиентов и
профессии и уведомлять их относительно возможности возникновения
таких конфликтов.
В РАСПРОСТРАНЕНИИ ЗНАНИЙ И ОПЫТА
Участвовать в распространении знаний, относящихся к сфере моей
экспертизы, используя все мои способности . Предоставлять
клиентам информацию, на базе которой они должны принимать
разумные решения. Не искажать и не скрывать факты моей деловой
процедуры, гарантий, или состава и качества моих услуг. Не
пользоваться в личных целях каким-либо превосходством над
недостатком опыта или знания у клиентов. Уважать доверие моих
клиентов, предоставляя им самую последнюю и точную информацию в
пределах оговоренных клиентом бюджета и временных рамок мои
наилучшие советы и рекомендации, считая их интересы выше моих
собственных.
В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ЧАСТНОЙ ИНФОРМАЦИИ И КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.
Обеспечивать защиту частной и конфиденциальной информации,
переданной клиентами. Обеспечивать защиту интересов моих
клиентов как моих собственных и не разглашать какую-либо
конфиденциальную информацию. Соблюдать требования клиента
относительно конфиденциальности и раскрытия любых существующих
отношений с потенциальными конкурентами. Никогда не используйте
сведений конфиденциального характера в целях продвижения личных
интересов. Никогда не нарушать секретность и конфиденциальность
всей частной информации, доверенной мне или с которой приходится
иметь дело в ходе профессиональной деятельности. Продвигать
практику высокой информационной безопасности.
В СФЕРЕ ДЕЙСТВИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО, НАЦИОНАЛЬНОГО И МЕСТНОГО
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА.
Вести всю профессиональную деятельность в рамках законов стран и
их местных образований. Принимать только те проекты, которые
являются законными и не причиняют вреда профессии. Уважать и
должным образом осуществлять полномочия или привилегии данные
мне клиентами. Всегда быть на защите законного клиента и его
интересов. Уважать права интеллектуальной собственности и
лицензионные соглашения.
НА МОЕМ ИНТЕРНЕТ ВЕБ-САЙТЕ
Обращаться с посетителями моего веб-сайта с должным уважением,
включая использование безопасных серверов для передачи данных
кредитной карточки, социального обеспечения и другой весьма
личной и чувствительной информации, которая в противном случае
может увеличить ненужный персональный и финансовый риск.
Исключить участие, связь или продвижение так называемого
"взрослого" материала, эксплуатации женщин, детей, расового и
этнического разделения, групп ненависти и насилия. Не
использовать ресурсы клиента для личного обогащения без
предварительного разрешения клиента. Выставлять образцы
письменных, электронных, или веб-сайтовских работ над моих
персональных сетевых серверах для оценки потенциальными
клиентами только в случае отсутствия нарушения
конфиденциальности.
В ОБЛАСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЛИ АВТОРСКОГО ОПИСАНИЯ
Завершать работу над документацией и передавать всю доступную
информацию потенциальным клиентам аккуратно и эффективным
способом. Быть пунктуальным в наблюдениях и извещении о
проблемах и слабых сторонах в процессе работы над документацией,
являющейся процессом испытания изделия и контроля качества,
который может затрагивать пользователя. Сообщать о ходе работ
или регулярно представлять отчеты, соблюдать контрольные сроки
или оповещать в случаях их возможных нарушений. Быть открытым
для предложений, и информировать клиента относительно
трудностей, способствовать обсуждениям в случае отсутствия у
одной или другой стороны достаточной информации. Отмечать
редакционные предложения, производственные процедуры и
составлять спецификации в конце проекта для будущей работы.
В УСТНЫХ И ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДАХ
Стараться переводить первоначальное сообщение искренне.
Удовлетворять потребности клиентов посредством доработки
эквивалента целевого языка до уровня образованного носителя
языка и современного знания предметного материала и его
терминологии в обоих языках.
